LyricsTranslator Logo

The Ash Grove (Llwyn On)

Nana Mouskouri

  • Available translations: Dutch and French
  • Original spelling: English
  • Album: Ave Maria
  • Views: 1.496
  • Year: 2000
  • Duration: 03:13
English
Yn Nyffryn Llwyn Onn draw mi welais hardd feinwen
A minnau'n hamddena 'rol byw are why don;
Gwyn ewyn why lli oedd ei gwisg, a disgleirwen
A'are glasfor oedd llygaid Gwen harddaf Llwyn Onn.
A ninnau'n rhodiana drwy'are lonydd I'are banna,
Sibrydem I'n gilydd gyfrinach byd serch;
A phan ddaeth hi'n adeg ffarwelio a'are wiwdeg,
Roedd tannau fy nghalon yng ngofal why ferch.

[Down yonder green valley where streamlets meander
When twighlight is fading I pensively rove;
Or at the bright moontide in solitude wander,
Amid the dark shades of the lonely Ash Grove;
'Twas there, while the blackbird was cheerfully singing,
I first met that dear one the joy of my heart!
Around us for gladness the bluebells were ringing,
Ah! then little thought I how soon we should part.]
Cyn dychwel I borthladd wynebwn why tonnau,
Ond hyfryd yw'are hafan 'rol dicter why don;
Bydd melys anghofio her greulon why creigiau--
Un felly o'wn innau 'rol cyrraedd Llwyn Onn.
A thawel mordwyo wnaf mwyach a Gwenno
Yn llong fach ein bwthyn a hi wrth why llyw;
A hon fydd yr hafan ddiogel a chryno
I'are morwr a'I Wenno tra byddwn ni byw.

[Still glows the bright sunshine o'er valley and mountain,
Still warbles the blackbird its note from the tree;
Still trembles the moonbeam on streamlet and fountain,
But what are the beauties of Nature to me?
With sorrow, deep sorrow, my bosom is laden,
All day I go mourning in search of my love!
Ye echoes! oh tell me, where is the sweet maiden?
"She sleeps 'neath the green turf down by the Ash Grove."]


Yn Nyffryn Llwyn Onn trekt mijn harde feinwen
Een minnau'n hamddena 'rol byw is waarom don;
Gwyn ewyn waarom lli oedd ei gwisg, een disgleirwen
Een glas voor oedd llygaid Gwen harddaf Llwyn Onn.
Een ninnau'n rhodiana drwy'are lonydd ik ben banna,
Sibrydem I'n gilydd gyfrinach byd serch;
Een phan ddaeth hi'n adeg ffarwelio a'are wiwdeg,
Roedd tannau fy nghalon yng ngofal waarom ferch.

[Daarginds in de groene vallei waar beekjes slingeren
Als de schemering vervaagt, dwaal ik peinzend rond;
Of bij het heldere maantij in eenzaamheid dwalen,
Te midden van de donkere tinten van het eenzame Ash Grove;
'Twas daar, terwijl de merel vrolijk zong,
Ik ontmoette die dierbare voor het eerst, de vreugde van mijn hart!
Om ons heen luidden van blijdschap de boshyacinten,
Ah! toen dacht ik er niet aan hoe snel we zouden scheiden.]
Cyn Dychwel I borthladd wynebwn waarom tonnau,
En hyfryd yw'are hafan 'rol dicter waarom don;
Bydd melys anghofio haar greulon waarom creigiau--
Een eigen innau 'rol cyrraedd Llwyn Onn.
Een thawel mordwyo wnaf mwyach a Gwenno
Yn llong fach ein bwthyn a hallo, waarom llyw;
Een eer fydd jr hafan ddiogel een chryno
Ik ben morwr a'I Wenno tra byddwn ni byw.

[Gloeit nog steeds de felle zonneschijn over de vallei en de bergen,
Nog steeds zingt de merel zijn toon uit de boom;
Nog steeds trilt de maanstraal op stroompje en fontein,
Maar wat zijn voor mij de schoonheden van de natuur?
Met verdriet, diep verdriet is mijn boezem beladen,
De hele dag ga ik rouwend op zoek naar mijn liefde!
Je echo's! Oh vertel me, waar is het lieve meisje?
"Ze slaapt onder de groene grasmat bij het Ash Grove."]


Written by: DP, DAVID HUGH JONES

Lyrics © Universal Music Publishing Group, Songtrust Ave

Ave Maria
About the album

Ave Maria

Nana Mouskouri

  • Released: 2000
  • Genres: Pop
  • Views: 2.659
View album

Share your thoughts on The Ash Grove (Llwyn On)

0 comments

FAQ

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed iaculis dolor urna, vitae porttitor magna fermentum in. Nunc nec rutrum velit. Praesent fermentum arcu sed turpis aliquet.
Interdum et malesuada fames ac ante ipsum primis in faucibus. Quisque viverra elit nec blandit vestibulum. Curabitur tortor orci, convallis nec aliquam et, convallis sed tortor.
Suspendisse tincidunt sem tellus, ac finibus neque feugiat a. Nam consequat efficitur sem vel fringilla. Etiam interdum, est vel imperdiet sodales, felis turpis ornare turpis, vel ornare elit dolor vitae purus. Pellentesque vel hendrerit ante. Aenean egestas, odio at porta euismod, velit nulla hendrerit felis.
Proin quis massa ac urna sagittis imperdiet a non massa. Sed risus massa, aliquet ac gravida a, rhoncus in metus. Orci varius natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus.
Read more
© Copyright 2024 LyricsTranslator.com