LyricsTranslator Logo

There'll Be A Jubilee

Hal Mooney & His Orchestra and Dinah Washington

  • Available translations: German
  • Original spelling: English
  • Album: Une Anthologie 1955-1957
  • Views: 75
  • Year: 2008
  • Duration: 02:08
English
Ask me how do I feel
Ask me now that we're cozy and clinging
Well sir, all I can say, is if I were a bell I'd be ringing!

From the moment we kissed tonight
That's the way I've just gotta behave
Boy, if I were a lamp I'd light
And If I were a banner I'd wave!

Ask me how do I feel, little me with my quiet upbringing
Well sir, all I can say is if I were a gate I'd be swinging!
And if I were a watch I'd start popping my springs!
Or if I were a bell I'd go ding dong, ding dong ding!

Ask me how do I feel from this chemistry lesson I'm learning.
Well sir, all I can say is if I were a bridge I'd be burning!

Well, I knew my moral would crack
From the wonderful way that you looked!
Boy, if I were a duck I'd quack!
Or if I were a goose I'd be cooked!

Ask me how do I feel, ask me now that we're fondly caressing
Well, if I were a salad I know I'd be splashing my dressing
Ask me how to describe this whole beautiful thing
Well, if I were a bell I'd go ding dong, ding dong ding!
Fragen Sie mich, wie ich mich fühle
Frag mich jetzt, dass wir es gemütlich haben und aneinander kuscheln
Nun ja, Sir, ich kann nur sagen: Wenn ich eine Glocke wäre, würde ich läuten!

Von dem Moment an, als wir uns heute Abend geküsst haben
So muss ich mich einfach verhalten
Junge, wenn ich eine Lampe wäre, würde ich sie anzünden
Und wenn ich ein Banner wäre, würde ich winken!

Frag mich, wie ich mich fühle, kleines Ich mit meiner ruhigen Erziehung
Nun, Sir, ich kann nur sagen, wenn ich ein Tor wäre, würde ich es öffnen!
Und wenn ich eine Uhr wäre, würden meine Federn platzen!
Oder wenn ich eine Glocke wäre, würde ich ding dong, ding dong ding machen!

Fragen Sie mich, wie ich mich bei dieser Chemiestunde fühle, die ich lerne.
Nun, Sir, ich kann nur sagen: Wenn ich eine Brücke wäre, würde ich niederbrennen!

Nun, ich wusste, dass meine Moral brechen würde
Wie wunderbar du ausgesehen hast!
Junge, wenn ich eine Ente wäre, würde ich quaken!
Oder wenn ich eine Gans wäre, würde ich gekocht werden!

Fragen Sie mich, wie ich mich fühle, fragen Sie mich jetzt, wo wir uns liebevoll streicheln
Nun, wenn ich ein Salat wäre, würde ich bestimmt mein Dressing verspritzen
Fragen Sie mich, wie ich diese ganze schöne Sache beschreiben soll
Nun, wenn ich eine Glocke wäre, würde ich ding dong, ding dong ding machen!

Written by: PHIL MOORE

Lyrics © Universal Music Publishing Group

Une Anthologie 1955-1957

Share your thoughts on There'll Be A Jubilee

0 comments

FAQ

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed iaculis dolor urna, vitae porttitor magna fermentum in. Nunc nec rutrum velit. Praesent fermentum arcu sed turpis aliquet.
Interdum et malesuada fames ac ante ipsum primis in faucibus. Quisque viverra elit nec blandit vestibulum. Curabitur tortor orci, convallis nec aliquam et, convallis sed tortor.
Suspendisse tincidunt sem tellus, ac finibus neque feugiat a. Nam consequat efficitur sem vel fringilla. Etiam interdum, est vel imperdiet sodales, felis turpis ornare turpis, vel ornare elit dolor vitae purus. Pellentesque vel hendrerit ante. Aenean egestas, odio at porta euismod, velit nulla hendrerit felis.
Proin quis massa ac urna sagittis imperdiet a non massa. Sed risus massa, aliquet ac gravida a, rhoncus in metus. Orci varius natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus.
Read more
© Copyright 2024 LyricsTranslator.com