LyricsTranslator Logo

Les Gitans

Dalida and Raymond Lefevre & His Orchestra

  • Available translations: Spanish
  • Genres: Pop
  • Original spelling: French
  • Album: Les Annees Barclay
  • Views: 13
  • Year: 1998
  • Duration: 03:38
French
D'où viens-tu, gitan ?
Je viens de Bohème.
D'où viens-tu, gitan ?
Je viens d'Italie,
Et toi, beau gitan ?
De l'Andalousie,
Et toi, vieux gitan, d'où viens-tu ?
Je viens d'un pays qui n'existe plus...

REFRAIN
Les chevaux rassemblés le long de la barrière
Le flanc gris de poussière
Le naseau écumant,
Les gitans sont assis près de la flamme claire.
Qui jette à la clairière
Leurs ombres de géants,
Et dans la nuit
Monte un refrain bizarre,
Et dans la nuit
Bat le coeur des guitares.
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière,
C'est l'ardente prière
De la nuit des gitans.

Où vas-tu gitan ?
Je vais en Bohème.
Où vas-tu, gitan ?
Revoir l'Italie,
Et toi, beau gitan ?
En Andalousie.
Et toi, vieux gitan, mon ami ?
Je suis bien trop vieux, moi je reste ici...

REFRAIN
Avant de repartir pour un nouveau voyage
Vers d'autres paysages
Sur des chemins mouvants,
Laisse encore un instant vagabonder ton rêve
Avant que la nuit brève
Le réduise à néant.
Chante, gitan,
Ton pays de Cocagne ;
Chante gitan,
Ton château en Espagne.
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière,
C'est l'ardente prière
De la nuit des gitans.

CODA
De la nuit des gitans.
¿De dónde eres, gitano?
Yo vengo de Bohemia.
¿De dónde eres, gitano?
Soy de Italia,
¿Y tú, gitano guapo?
De Andalucía,
Y tú, vieja gitana, ¿de dónde vienes?
Vengo de un país que ya no existe...

ESTRIBILLO
Los caballos se reunieron a lo largo de la valla.
El lado gris del polvo
Narices espumosas,
Los gitanos están sentados cerca de la llama clara.
Quien tira al claro
Sus sombras gigantes,
y en la noche
Crea un coro extraño
y en la noche
Late el corazón de las guitarras.
Es el canto de los vagabundos que no tienen fronteras,
Es la oración ardiente
De la noche de los gitanos.

¿Adónde vas gitano?
Me voy a Bohemia.
¿A dónde vas, gitano?
Ver Italia de nuevo,
¿Y tú, gitano guapo?
En Andalucía.
¿Y tú, viejo gitano, amigo mío?
Soy demasiado mayor, me quedo aquí...

ESTRIBILLO
Antes de emprender un nuevo viaje
Hacia otros paisajes
En caminos en movimiento,
Deja que tu sueño vague por un momento más
Antes de los escritos nocturnos
Lo reduce a nada.
Canta, gitana,
Tu tierra de abundancia;
gitana canta,
Tu castillo en España.
Es el canto de los vagabundos que no tienen fronteras,
Es la oración ardiente
De la noche de los gitanos.

CODA
De la noche de los gitanos.

Written by: Hubert Giraud, Pierre Cour

Lyrics © SEMI

Les Annees Barclay
About the album

Les Annees Barclay

Dalida, Paul Mauriat & His Orchestra, Raymond Lefevre & His Orchestra, Samir LAROCHE, Claude Denjean, Alain Goraguer et son Orchestre

  • Released: 1998
  • Genres: Pop and Latin
  • Views: 3.549
View album

Share your thoughts on Les Gitans

0 comments

FAQ

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed iaculis dolor urna, vitae porttitor magna fermentum in. Nunc nec rutrum velit. Praesent fermentum arcu sed turpis aliquet.
Interdum et malesuada fames ac ante ipsum primis in faucibus. Quisque viverra elit nec blandit vestibulum. Curabitur tortor orci, convallis nec aliquam et, convallis sed tortor.
Suspendisse tincidunt sem tellus, ac finibus neque feugiat a. Nam consequat efficitur sem vel fringilla. Etiam interdum, est vel imperdiet sodales, felis turpis ornare turpis, vel ornare elit dolor vitae purus. Pellentesque vel hendrerit ante. Aenean egestas, odio at porta euismod, velit nulla hendrerit felis.
Proin quis massa ac urna sagittis imperdiet a non massa. Sed risus massa, aliquet ac gravida a, rhoncus in metus. Orci varius natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus.
Read more
© Copyright 2024 LyricsTranslator.com